I Belong There | ||
| by Mahmoud Darwish translated by Carolyn Forché and Munir Akash | ||
I belong there. I have many memories. I was born as everyone is born. I have a mother, a house with many windows, brothers, friends, and a prison cell with a chilly window! I have a wave snatched by seagulls, a panorama of my own. I have a saturated meadow. In the deep horizon of my word, I have a moon, a bird's sustenance, and an immortal olive tree. I have lived on the land long before swords turned man into prey. I belong there. When heaven mourns for her mother, I return heaven to her mother. And I cry so that a returning cloud might carry my tears. To break the rules, I have learned all the words needed for a trial by blood. I have learned and dismantled all the words in order to draw from them a single word: Home. | ||
Monday, October 8, 2012
"I Belong There"
Here is another poem by Darwish. Read and respond. What rhetorical elements, etc. do you notice in his writing and why does he use them?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment